Ikona

Výsledky vyhľadávania


| Do košíka | Počet záznamov na stránku:
Všeobecný ISBD náhľad

Audiovisual Translation : Subtitling / Jorge Díaz Cintas, Aline Remael. - Manchester : St. Jerome Publishing, 2007. - 272 s. : CD ; 25 cm. - (Translation Practices Explained). - ISBN 1-900650-95-9.

translatológia, tlmočenie, masmédiá, jazyk, dabing, televízne programy, analýza diskurzu, angličtina, kolektívne monografie

Díaz Cintas, Jorge
Remael, Aline

Audiovizuálny preklad: výzvy a perspektívy ; Editorky Edita Gromová, Emília Janecová. - 1. vyd. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2014. - 180 s. ; 25 cm. - ISBN 978-80-558-0572-6.

preklady (translatológia), dabing, titulky, médiá (styk s verejnosťou, Public relations), audiovizuálne médiá (sociologické hľadisko), audiovizuálne preklady

Audiovisual Translation: Dubbing / Frederic Chaume. - Manchester : St. Jerome Publishing, 2012. - 208 s. ; 25 cm. - (Translation Practices Explained). - ISBN 978-1-905763-91-7.

translatológia, tlmočenie, preklady (translatológia), dabing, masmédiá, audiovizuálne médiá (sociologické hľadisko), audiovizuálne preklady, angličtina

Chaume, Frederic

Preklad v dabingu : (Preklad slangu, reálií a kultúrnych odkazov) / Anna Ostrihoňová ; konzultant Soňa Preložníková. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2003. - 61 s.

diplomové práce

Ostrihoňová, Anna

Preklad v dabingu / Anna Ostrihoňová ; Školiteľ Gabriela Miššíková. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2009. - 203 s. ; 30 cm.

dabing, preklady (translatológia), slang, filmový text, audiovizuálne preklady, titulky, dizertačné práce

Ostrihoňová, Anna

Audiovisuelles Übersetzen : ein Lehr- und Arbeitsbuch / Heike Elisabeth Jüngst. - Tübingen : Narr Francke Attempto Verlag, 2010. - 197 s. ; 24 cm. - (Narr Studienbücher). - ISBN 978-3-8233-6502-0.

audiovizuálne preklady, film (kinematografia), titulky, dabing, učebnice vysokých škôl, nemčina

Jüngst, Heike Elisabeth

Dubbing in audiovisual presentations for children under 12 years with the emphasis on the difference between Slovak and Czech translation / Dabing v audiovizuálnych predstaveniach pre deti pod 12 rokov s dôrazom na rozdiel medzi slovenským a českým prekladom / Natália Šándorová ; Konzultant Ľubos Török. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2009. - 91 s. : CD ; 30 cm.

preklady (translatológia), detské publikum, preklad pre deti, história jazyka, komparatívna analýza, dabing, diplomové práce

Šándorová, Natália

Methodology of Film Translation = Tvorba metodického materiálu na preklad filmu / Kitty Pohárová ; Školiteľ Martin Mačura. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2010. - 79 s. ; 30 cm.

preklady (translatológia), filmový text, dabing, titulky, diplomové práce

Pohárová, Kitty

Slovenský dabing a titulkovanie v premenách času / Emília Perez, Miroslava Brezovská, Zuzana Jánošíková. - 1. vyd. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2021. - 122 s. ; 22 cm. - ISBN 978-80-558-1700-2.

dabing, titulkovanie, titulky, slovenský jazyk

Perez, Emília
Brezovská, Miroslava
Jánošíková, Zuzana

Médiá: obalka Slovenský dabing.pdf, perez_Slovenský dabing.pdf

Špecifiká prekladu scenára pre dabing a titulky / Alexandra Šubová ; Školiteľ Emília Janecová; Oponent Daša Munková. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2014. - 57 s. ; 30 cm. - Spôsob prístupu: http://opac.crzp.sk/openURL?crzpID=580e9597-2c52-45ae-8ac2-20f3dfd0d3aa&crzpSigla=ukfnitra.

scenáre, dabing, titulky, preklady (translatológia), diplomové práce

Šubová, Alexandra